注册 | 个人登录 | 团体登录

中国翻译协会自我承诺

  中国翻译协会发布的T/TAC 14—2025《医疗卫生公示语英文译写规范》团体标准遵循开放、公平、透明、协商一致和促进贸易和交流的原则,按照在本平台公布的《标准制定程序文件_TAC》制定。T/TAC 14—2025《医疗卫生公示语英文译写规范》团体标准规定的内容符合国家有关法律法规和强制性标准的要求,没有侵犯他人合法权益。
  中国翻译协会在自愿基础上作出本承诺,并对以上承诺内容的真实性负责。

中国翻译协会
2026年03月16日

团体详细信息
团体名称 中国翻译协会
登记证号 50000054-1 / 社证字第4336号 发证机关 中华人民共和国民政部
业务范围 学术交流 专业培训 书刊编辑 国际合作 咨询服务
法定代表人/负责人 黄玉龙
依托单位名称 中国外文出版发行事业局
通讯地址 北京市西城区百万庄大街24号中国翻译协会 邮编 : 100037
标准详细信息
标准状态   现行
标准编号   T/TAC 14—2025
中文标题   医疗卫生公示语英文译写规范
英文标题   Specifications for the use of English in public signs in healthcare
国际标准分类号   01.080.10 公共信息符号
中国标准分类号   CCS A22
国民经济分类   Q843 专业公共卫生服务
发布日期   2025年04月24日
实施日期   2025年05月24日
起草人   朱珊、柴明熲、李伟勇、王银泉、宋毅、彭天洋、蒋璐、卢凤香、苏永刚、孔祥国、裴亚军、徐菲菲、陈庆、李洋、杜楠、宋耔萱、李俊、韩冰、柴瑛、杨瑞锋、闫栗丽、张井。
起草单位   中国翻译协会医学语言服务专业委员会、北京外国语大学、首都医科大学、北京中医药大学、北京第二外国语学院、广东外语外贸大学、外文出版社、中国对外翻译有限公司、北京雅信诚医学信息科技有限公司、传神语联网网络科技股份有限公司、上海一者信息科技有限公司。
适用范围   本文件规定了医疗卫生公示语英文的翻译方法和书写要求。 本文件适用于医疗卫生机构名称、医疗卫生服务信息、医学专用名词的英文译写。
主要技术内容   本文件规定了医疗卫生公示语的术语和定义、翻译方法和书写要求,并提供医疗卫生机构名称、医疗卫生服务信息、医学专用名词的英文译法示例。
是否包含专利信息  
标准文本   不公开
标准公告
  标准发布公告 2026/3/16 17:42:07

*由中国翻译协会于2026/3/16 17:42:07在团体标准信息平台公布,最后修改时间:2026/3/16 17:42:07

评论